"Ненавидя, кляня и любя…»: блоковская тема в судьбе и творчестве Владимира Набокова

С моря ли вихрь? Или сирины райские
В листьях поют?

А. Блок

В тот час в блаженной той стране
Поет о счастье светлый Сирин.
Бальмонт, «Райские птицы».

Набоков неоднократно говорил о своей любви к Пушкину, о пристрастии к поэзии Бунина, стихам Ходасевича, но ни один поэт не повлиял на него столь сильно, как Александр Блок, причем не только на стихи, прозу, драматургию, но и на его судьбу. Многое Набоков не принимал в Блоке, прежде всего поэму «Двенадцать», и вместе с тем его произведения содержать многочисленные аллюзия на произведения и судьбу Блока. Набоков находился со старшим современником в заочном споре, «глухой борьбе», если воспользоваться блоковской строкой. Признавая огромный блоковский талант, Набоков призывал критика Эдмонда Уилсона быть осторожным с завлекающими сладкими звуками блоковских арф и скрипок. В романе «Дар» отец Федора Годунова-Чердынцева называл блоковскую поэтику «мордой модернизма». Аллюзии на блоковские персонажи и имя поэта обыгрывается в русских и английских произведениях Набокова. Это сочетание любви и ненависти иррационально. Наследие критика Дмитрия Святополк-Мирского (1890-1939), русского европеиста, в частности его статья «О прозе Александра Блока» помогает прояснить подоплеку этих драматических отношений. Набокова и Блока объединяет тема прапамяти, культурного наследия, любви к Пушкину и Петербургу, потусторонности, апокалиптические мотивы, романтика кораблей и даже цыганские, эстрадные темы, переложенные на высокую поэзию. Самые светлые и трагические моменты набоковской биографии связываются им с блоковской темой. «Я вырос в атмосфере Серебряного века», - признаётся он Уилсону. В 1947 году окфордское издательство обратилось через критика к Набокову, жившему тогда в Америке, с предполагаемым проектом перевода ста стихов Блока для поэтического сборника, и Набоков живо откликнулся на него. К сожалению, этому начинанию не суждено было сбыться.

Венеция Блока сопоставляется Набоковым с потерянным Петербургом, обретающем райские черты. «Вода в огнях, Венеция сквозит...» в набоковском стихотворении «Люби лишь то, что редкостно и мнимо...» отсылает к блоковскому циклу «Итальянские стихи», строки из которого «Флоренция, ты ирис нежный...» - мать Набокова читала вслух в Берлине, когда вдруг зазвонил телефон и сообщили трагическую весть о смерти отца писателя. Набоковский псевдоним мифологической птицы упоминается в произведениях писателей-символистов, являясь анаграммой его имени, и даже зашифрован в блоковской строке: «Флоренция, ты ирис нежный…» Возможно, сам писатель Сирин об этом совпадении не ведал.

Продолжение следует.

Алексей Филимонов