5 июля 2017 г. в киевской библиотеке им. О. Шварцмана под эгидой Всеукраинского творческого союза „Конгресс литераторов Украины“, который возглавляет Дмитрий Стус, состоялась презентация новой книги классика современной украинской поэзии Юрия Кириченко „Нектар в серебре”
    Книга избранной интимной лирики „Нектар в серебре“ – четвёртое русскоязычное издание Юрия Кириченко и одновременно пятьдесят вторая, или первая посмертная, в творческой судьбе классика от поэзии.
    Издание вышло в свет в Санкт-Петербурге (изд-во „Гамма“) ещё в конце 2016г. и, по замыслу руководителя проекта Ольги Соколовой, было приурочено годовщине памяти гибели Поэта и Дня его рождения. Авторизованный перевод с украинского в своё время сделали Георгий Ставарский и Евгения Пригова (Украина).
    Небольшая объёмом, всего 74 стр., но оригинально оформлена художником Ларисой Бесчастной, с предисловием Алексея Филимонова, составлена Галиной Шевченко, безупречно свёрстана Сергеем Пономаренко и вычитана корректором Галиной Владимировой (вся команда работала бесплатно!), издана на средства самой Ольги Николаевны, книга засияла яркой звездой на небосводе мировой поэзии ещё в марте 2017г., когда состоялась её первая презентация в Санкт-Петербургском Доме писателя, а в мае – на Санкт-Петербургском книжном Салоне.
    Ждали, что в начале июня выйдет альманах „Синь апельсина“ и его главный редактор Ольга Соколова привезёт в Киев не только книги Юрия Кириченко „Нектар в серебре“, а и новый, девятый, номер альманаха с публикациями в нём двух поэм Юрия Ивановича „Суд над Мазепой“ и „Иван Сирко: исповедь во времени...“ в переводе с украинского Евгения Адарича (Украина) и цикла стихов Мэтра „Из книги Судеб“ в переводе с украинского Андрея Родосского (Россия).
    Да не так свершилось, как думалось… За три дня до творческого вечера стало известно, что билеты на поезд сданы, а сама Ольга Николаевна с травмированной ногой вынуждена лечиться.
    Что делать? Решение пришло мгновенно. Инициатива руководителя Киевской организации КЛУ Олега Фёдорова и члена Правления Марата Страковского о налаживании телемоста по скайпу: Киев – Санкт-Петербург – не задержалась. И, как впоследствии отметили гости и участники творческого вечера, было очень даже к месту: живая нотка общения зацепила каждого своей искренностью, добротой, непосредственностью. Присутствующие в зале находились под дождём „нектара в серебре“, который попеременно лился с двух кувшинов: один из них был в Киеве, а другой – в Санкт-Петербурге.
    Воистину, так объединить слушателей в единый животрепещущий организм может только истинно великий Талант Юрия Кириченко.
    После просмотра документального фильма, где Юрий Иванович говорит о своих первых творческих успехах, о книгах, что вышли в свет (а их немало: почти 20 в его 45 лет, а затем исключение с НСПУ через месяц после интервью!), вечер начала с чтения стихов интимной лирики языком оригинала, которые вошли в новую книгу Юрия Кириченко „Нектар в серебре“ в русских переводах: „Невеста беркута“, „Хлеб и сердце“, „На расстоянии зари“, „Глазами доброты“, „Ночь познанья“, „Зеркало угасшего огня“ ведущая и модератор этого действия Галина Кириченко.
    Присутствующий в зале священник Свято-Владимирского патриаршего кафедрального собора Отец Александр подхватил эстафету, сказав, что творчество Юрия Ивановича изумляет своей масштабностью и объёмностью, где сквозь изморозь и цвет чётко проступают портреты борцов за волю и независимость Украины, праведных поборников красоты и совести, а интимная лирика – бурлящая, волнующая, всепоглощающая река чувств, на калиновом мосту которой стоят, обнявшись, Вера, Надежда, а Любовь из них наибольшая, поражает своей неповторимостью.
    Продлил вечер (по скайпу из Санкт-Петербурга) Андрей Родосский, доцент Ленинградского государственного университета, поэт, переводчик, прочитав в два голоса с Галиной Николаевной (Киев, читала на украинском) свои переводы стихов Юрия Кириченко „Баллада о тающем льде“, „Птица в жёлтых руках“, „Баллада о насущных нуждах“, „У левого плеча“, которые вошли в новый номер альманаха „Синь апельсина“.
    Ольга Соколова (по скайпу), вежливо и дружелюбно поздоровавшись с гостями, извинившись за непредвиденные обстоятельства, подхватила и продлила разговор, прочтя отрывок из поэмы „Суд над Мазепой“ Юрия Кириченко „Иван Мазепа: голос из волн Дуная…“ в переводе на русский, который напечатан в её альманахе „Синь апельсина“:

                          Из Дуная, синего Дуная,
                          Что в тревогах ваших? Я ль познаю,
                          Братья и сестрицы с Украины?
                          Но почую лист хоть бы раины,
                          В том его бессмертии зелёном –
                          Все мои заботы и резоны…
                          Может, это всё и вашим станет,
                          Коль коням в лугах травы достанет,
                          А сердца отважатся однажды
                          Волю напоить из кружки жажды!

Галина Николаевна параллельно сразу же предоставила возможность слушателям насладиться этим же текстом на украинском.
    Присутствующие этим вечером в красиво оформленном зале библиотеки журналисты, военные, научные работники, писатели, издатели, экономисты, библиотекари – интеллигенция Киева и не только, наслаждались музыкой строки Мэтра: стихи из книги „Нектар в серебре“ читали попеременно Ольга Соколова (по скайпу) и Галина Кириченко.
    Своё веское слово, как всегда тонко и деликатно, сказал доцент Национального университета им. Тараса Шевченко Иван Васильевич Сойко, искренне поблагодарив свою, в прошлом, студентку Ольгу Соколову за „верность Слову“, пожелал ей и всей её издательской команде вдохновенья и успехов, на что госпожа Ольга ответила, что им за честь печатать стихи такого великого Поэта, как Юрий Кириченко, и что она и в дальнейшем будет продолжать изумлять и очаровывать читателя настоящим „нектаром“ Мэтра от Поэзии.
    Пётр Ящук, писатель, член Национального союза писателей Украины, ещё раз обратил внимание присутствующих на незаурядную, значимую интимную лирику Юрия Ивановича, которая, обласкана Временем и магическим скипетром Творца, возвращается сегодня в тронный зал Красоты, чтобы дарить свою неповторимость всем, кто жаждет её нетленных источников.
    А далее, перейдя в соседний „фуршетный“ зал, праздник книги Юрия Кириченко „Нектар в серебре“ продолжился,  гости угощались песней: украинские песни пела Зинаида Харченко, казацкие – Иван Сойко с Отцом Александром, в помощь им Олег Фёдоров – пели все. Марат Страковский прочёл монолог из спектакля Шалом Алейхема, ещё раз все спели – и души наполнились миром, добром, согласием и красотой.
    Презентация книги „Нектар в серебре“ классика от поэзии, Почётного члена Конгресса литераторов Украины Юрия Кириченко в Киеве состоялась на славу!!!

                                                                           Галина Шевченко, журналист.
07.07.2017г.
г.Киев

Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. КириченкоПраздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко
Праздник поэзии, красоты и вдохновенья. Памяти Ю. Кириченко