ВНЕВИЗМ Новое литературно-философское направление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ВНЕВИЗМ Новое литературно-философское направление » Критика » Поэтическо-музыкальный дуэт. Доктор Ваня Колева (Болгария)


Поэтическо-музыкальный дуэт. Доктор Ваня Колева (Болгария)

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Поэтическо-музыкальный дуэт Алексея Филимонова и Владимира Стоянова

Вышедшие одновременно на болгарском и русском языках, книги «Сиреневая гроза» поэта, критика и исследователя русской литературы Алексея Филимонова (на болгарском «Люлякова стихия», в переводах ее составителя Владимира Стоянова), а также сборник «Колкото глътка живот» на болгарском языке или «Глоток жизни» (в переводах Алексея Филимонова) поэта и барда Владимира Стоянова, изданы при содействии Международного центра исследований болгарского  университета «Св. св. Кирилл и Мефодий» города Велико Тырново и отдела Поэзии журнала «Аврора», Санкт-Петербург.

В каждую из поэтических книг включены два критических текста – в качестве предисловия и послесловия, представляющие поэта и его слово. В «Сиреневой грозе» – «Люляковой стихии» – это предисловие Владимира Стоянова – «„Сиреневая гроза“ или победа Рождества над вечным мраком“», и послесловие доц. Христа Бонджолова – «Ход конём». Соответственно, в книге «Глоток жизни» - «Колкото глътка живот» – вступление Алексея Филимонова – «Разговор с пророком. О поэзии Владимира Стоянова», а послесловие – проф. Радослава Радева – «Критически пригубить поэзию Владимира Стоянова». Консультантом изданий является Христо Граматиков. Обложки книг, у которых нет стороны лицевой и обратной, а есть два «лица», созданы по акварелям художника Александра Телалима – это картины удивительной чистоты и ясности, обладающие необыкновенной художественной яркостью, философской глубиной и мудростью проникновения. Общее художественное оформление сделано в издательстве „Фабер“ г.Велико Тырново. Оба издания сопровождаются компакт-дисками с песнями на стихи двух авторов, исполняемые Владимиром Стояновым, а также его инструментальной композицией.

В книги представляют по 33 знаковых для каждого автора поэтических произведений. Число это мистически обосновано, связанное с возрастом Иисуса Христа, свидетельствовавшим об испытаниях, о страстях Христовых ради искупления и очищения.
Быть может, именно поэтому Алексей Филимонов и Владимир Стоянов выбрали такое число – как код, символически отражающий и переводящий то, что выражено в их поэзии. Как некую нить, незримо связующую их души.
Читатель всегда будет в начале этих с двух сторон раскрывающихся двуязычных и двуединых книг. В том экзистенциальном моменте, где граница реальности и ирреальности - между бытийно-повседневным и фантасмагоричным. В шаге от мира художественного, мира искусства. В предместье Чуда. Вчитываясь в первые стихотворения, человек обретает иное дыхание, динамически-напряжённо  перемещаясь в область других миров – магических и мистических…

В читательском сознанием пересекаются библейские истины, фольклорные и мифологические представления, литературные сюжеты и персонажи. Вместе живут образы Иисуса Христа, ангелов и святых людей, или грабителей, как Варавва; а также писателей, художников из разных культурных эпох, разных направлений и стилей. Обновляется знание об исторически значимых фигурах, созидателях государств, но также и разрушителях, вечных недовольников (это мой неологизм: недовольник (ед.ч.), недовольники или недовольницы (мн.ч.) – человек, который не принимает общепринятого), осмеливающихся выступить против установленного порядка и канона жизни.  Вновь и вновь обновляется (создам еще один неологизм: преактуализируется – т.е. не однажды обновляется, но и снова и снова продолжает это обновление) память ближних и дальних мест. Знакомые из культурной географии топосы являются элементами для строительства новых и неожиданных картин мира.

В динамической ментальной трансформации привычного создаются символы и персонажи разного порядка. А через них – в этом надстройке – многослойные парадоксальных идеи; следуя за неожиданной сменой циклов в образной и идейной перекличке двух поэтов, читатель с изумлением понимает – но даже если не может понять, то подсознательно чувствует – духовный подъем, внутреннее очищение своей души.

Так, в движении от текста оригинального к тексту переведенному, реципиент – читатель – достигает не  точки, прерывающей магию поэтической образности, доходит не до конца книги, но погружается в языковую ее трансформацию. До другого типа выражения. До иной тона, звучания стихотворений – смысл будто бы тот же, но по сути другой, отличный. Аналогичный строй и тон, но не совсем – потому что в переводе. А каждый перевод – новый вид творчества, новый вызов. И переводчик подобен «ныряльщику земли» (А.Филимонов), в глубины извечного преображения стихиями – водой, землей, огнем, небом или высшей первородной сферой трансцендентного. Ибо перевод является провокацией для ума и сердца, для воображением и стремления к красоте и совершенству, для души.
Вышедшие в свет одновременно, 9 мая 2012 года, две эти книги – «Сиреневая гроза» – «Люлякова стихия» и Глоток жизни» – «Колкото глътка живот» – звучат как своего рода дуэт Алексея Филимонова и Владимира Стоянова.
Читателя ожидает радость от знакомства – чтения и прослушивания – с этим замечательным дуэтом.

Доктор Ваня Колева,
член Содружества писателей г.Варна.

9 мая 2012 г., Варна.

http://uploads.ru/t/g/Q/y/gQybk.jpg

http://uploads.ru/t/w/C/n/wCnou.jpg
Рисунки и оформление: Александр Телалим.

http://uploads.ru/t/H/e/u/Heu98.jpg
Христо Граматиков, Алексей Филимонов, Владимир Стоянов

http://uploads.ru/t/d/U/q/dUqpW.jpg
Ваня Колева и Алексей Филимонов

http://uploads.ru/t/I/E/M/IEMwT.jpg
Ваня Колева

2

Замечательно, что надмирная симфония приходит к людям.

33 - это 3*3, 9 Измерений Гиперкубической Вселенной, о которых писал, конечно и Данте.

Так и поэзия струится к нам, властвуя над Временем и Пространством, неся музыку Небесных Сфер всепобеждающим Галгалом, Поэзией Алексея Филимонова и Владимира Стоянова.

http://uploads.ru/t/9/w/G/9wG00.jpg

3

Алексей, рад за тебя! Успехов и вдохновения!
Не останавливайся! :))))

4

Admin написал(а):

Быть может, именно поэтому Алексей Филимонов и Владимир Стоянов выбрали такое число – как код, символически отражающий и переводящий то, что выражено в их поэзии.

http://uploads.ru/t/8/J/q/8Jq7j.jpg

http://uploads.ru/t/w/G/k/wGkSZ.jpg

Картина  С. Дали так и называется "Crucifixion hypercube", ТО есть "ГИПЕРКУБИЧЕСКОЕ РАСПЯТИЕ".

...кто имеет уши, да слышит...

5

http://uploads.ru/t/p/w/f/pwf2c.jpg

Фон: картина Ted Nasmith

Отредактировано Светлана Большакова (2012-06-17 11:56:09)


Вы здесь » ВНЕВИЗМ Новое литературно-философское направление » Критика » Поэтическо-музыкальный дуэт. Доктор Ваня Колева (Болгария)